كلمات انجليزية ذات اصل عربي ؟؟
السلام عليكم و رحمة الله وبركــاته
إليكم بعض الكلمات العربية التي ما زالت مستعملة في تلك اللغات ونستعملها على أنها أجنبية وننسى أنها عربية أصيلة أخذها الآخرون وضموها إلى لغتهم فاستعملناها على أنها انجليزية باللفظ المحرف واستعملنا ألفاظهم بدل كلماتنا وألفاظنا الناصعة الجميلة Zero كلمه صفر مأخوذه من الفرنسيه( zero ) تكتب نفس الانجليزيه ولكن نطقها يختلف...وهي اصلا ً مأخوذة من اللاتينيه (zephirum) عن العربيه طبعا ً (صفر) والتي تعني فارغ. Safari الرحله وخاصه رحلات القنص , مأخوذة من الكلمه العربيه (سفري) نسبه الى سفر. Racket مضرب التنس، مأخوذة من الفرنسيه (raquette) والتي تنطق (راكيه) المأخوذة من العربيه ( راحه) نسبه الى راحة اليد. Orange مأخوذة عن الفرنسيه (orange) المأخوذة اصلا ً من الفارسيه (naranga) المأخوذة من الكلمه العربيه (نارنج) بمعنى شجرة البرتقال. Magazine معناها اما مجله او مخزن للذخيره او البضائع , وهي اصلا ً من الكلمه عربيه(مخزن). Lemon مأخوذة عن اللاتينيه (lymon) عن العربيه (ليمون). Amber الكهرمان، مأخوذة من الانجليزيه(ambra) المأخوذة من اللاتينيه والتي اصلها عربي..(عنبر). وأيضاً . . Guess خمن، وأصلها من الفعل (جسّ) العربي House مأخوذة من كلمة (الحوش) العربية وقد دخلت لغتهم في سنة 1715م Castle القصر، وينطقها الفرنسيون مع أل التعريف فيقولون Alcazar Jar من الجرة بالعربية، والفرنسوين يقولون Jarre Down أسفل، مأخوذة من الكلمة العربية (دون) Cut قطع واللفظ واضح الصلة مع التحريف بما يناسب الإنجليزية Canon من القانون العربية Candel الشمعة.. من القنديل العربية Tail من كلمة ذيل العربية Guide دليل.... من كلمة القائد العربية Cotton واضحة جدا أنها (قطن) Lemon وهذه كسابقتها وقد دخلت الانجليزية سنة 1400 روحــي تحــبك |
روحكـ Darvi il mio Signore benessere Sul tema Grazie Tu Mio |
الساعة الآن 03:58 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.